“Obama” = “Phony Smile on an Empty Suit”
It is well known that a word’s meaning can be inferred from its context, or the way it is used in a sentence. As an example, “to nifong” means to falsely accuse someone of a crime for personal gain, whether political or financial. Robert A. Heinlein’s “Pravda means ‘Truth'” was written so the context of “Pravda” meant bovine excrement.
Obama’s chief supporters are a woman with what looks a ring or stud in her tongue and a crush on Barack Obama, along with George Soros, Allan Houston, Jeremiah Wright, Al Sharpton, and MoveOn.org.
We have finally come to the conclusion that “Obama” is an obscure word that means “Phony Smile on an Empty Suit,” a point underscored by this picture of him with a prominent racist and anti-Semite.
(The way Sharpton’s tongue is hanging out, he must be fantasizing over a burning Jewish-owned store in Harlem, like Freddy’s Fashion Mart.)
Please circulate this definition as widely as possible, to keep this fraud from getting anywhere near the White House except as a tourist.